# French translation of extlinux debconf templates.
# Copyright (C) 2010 Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the syslinux package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: syslinux 2:4.02+dfsg-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: syslinux@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-04 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-07 22:58+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../extlinux.templates:1001
msgid "Should EXTLINUX be installed to the MBR?"
msgstr "EXTLINUX doit-il être installé sur le secteur d'amorçage ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../extlinux.templates:1001
msgid ""
"If you choose this option, EXTLINUX will be automatically written to the MBR "
"of your disk. The current MBR will be saved to a file in /boot."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, EXTLINUX sera automatiquement installé sur "
"le secteur d'amorçage (« Master Boot Record ») du disque. Le secteur "
"d'amorçage actuel sera sauvegardé dans un fichier qui sera conservé dans /"
"boot."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../extlinux.templates:1001
msgid ""
"Otherwise, EXTLINUX can be manually setup as described in /usr/share/doc/"
"extlinux/README.Debian."
msgstr ""
"Alternativement, vous pouvez installer EXTLINUX vous-même comme décrit dans /"
"usr/share/doc/extlinux/README.Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../extlinux.templates:1001
msgid ""
"Note: The automatic installation currently only works if your root partition "
"is on the disk to which MBR extlinux should be installed into."
msgstr ""
"Veuillez noter que l'installation automatique ne fonctionne que si la "
"partition racine est située sur le disque où le secteur d'amorçage EXTLINUX "
"doit être installé."
